Nedokonalci

Tom Rachman

Autentický svet novinárskeho remesla vo veľkom svete, kam bežné oko len tak nedovidí.

Nedokonalci z románu Toma Rachmana, hoci sú tak úžasne rozdielni a každý jeden originálny, majú veľa spoločného. Hneď na začiatku je jasné, že je to redakcia medzinárodných novín – denníka, ktorý vychádza v anglickom jazyku, so sídlom v Ríme. Predstavia sa nám jeho redaktori, korešpondenti, majitelia, čitatelia i ľudia inak spojení s denníkom. Vtipné príbehy jednotlivých postáv by uspeli aj ako samostatné poviedky – tvoria jednotlivé kapitoly a prelínajú sa do jedného veľkého románového príbehu. Väčšinou sa odohrávajú formou dialógov, čo im dodáva nesmiernu energiu a dynamiku. Rachmanovi sa v jeho prvotine darí držať čitateľa v napätí, rozosmievať ho i hlboko dojať, rozprávať prirodzeným jazykom zaujímavé príbehy ľudí, s akými sa stretávame, priatelíme a akými sme aj my sami.


Keď píše bývalý novinár knihu o novinároch, môže sa to skončiť zle. Ako niečo povrchné, sústredené na seba a príliš popisné na to, aby to bavilo niekoho, kto nie je z fachu a postavy nepozná. Pre Toma Rachmana nič z toho neplatí. Jeho literárna prvotina The Imperfectionists, Nedokonalci, ako to preložila Adriana Komorníková, sa preto môže stať literárnym hitom tohto leta.

Keď som temer doslovne  zhltla vynikajúci literárny debut [...] Toma Rachmana a pustila sa  do knihy druhý raz opäť od začiatku, [...] s úžasom som si [...] povedala:  „Veď so všetkými  týmito postavami   som pracovala,  poznám ich osobne, tak ako oni mňa!

— Danica Hollá

Prvá novela Toma Rachmana, v Londýne narodeného žrunalistu, ktorý pracoval a hýbal sa po celom svete je tak dobrá, že som ju musel prečítať dva razy, aby som jednoducho zistil, ako to dokázal. Ešte stále na túto otázku nemám odpoveď, takisto ako ako niekto tak mladý [...] mohol získať pochopenie pre ľudský charakter a jeho ekcentricitu.

Tom Rachman (1974)

Britský novinár a spisovateľ, ktorý väčšinu života strávil písaním správ z Indie a USA. Narodil sa v Londýne, ale vyrastal vo Vancouveri. Vyštudoval Torontskú univerzitu a Žurnalistickú školu na Columbijskej univerzite v New Yorku. Od roku 1998 pracoval v zahraničnej redakcii agentúry Associated Press v New Yorku, potom ako reportér v ... Viac.

 

Adriana Komorníková (1966)

Prekladateľka a redaktora. Okrem prekladov beletrie sa venovala aj prekladom literatúry faktu. V jej preklade vyšli napr.: Nabudúce bude mŕtva (Ann Jones, vydavateľstvo Aspekt a Profamilia, 2003), Srdečné pozdravy z Notwithstandingu (Louis de Berniéres, Slovart, 2010), štúdie ... Viac.

Palo a Janka Bálik

Janka a Palo Bálik s nami rozbiehali naše vydavateľstvo ako grafici a dizajnéri, vymysleli a vytvorili pre Artforum viacero obálok a vizuálov kníh. Mnohé boli ocenené v súťaži Najkrajšia kniha Slovenska. Palo Bálik (1977) typograf, grafický dizajnér a vedúci Laboratória typografie Katedry vizuálnej komunikácie Vysokej školy výtvarných umení v Bratislave. Vo voľnom čase sa venuje organizovaniu výstav, prednáškok a publicistike v oblasti vizuálnej ... Viac.